第(2/3)页 “!@*#¥%……” …… 到最后,全都变成了乱码, 极致的嘴臭、 纯纯的享受。 当然,这件事并非没有标准答案。 就像庞加莱说的, 按照逻辑,《镜报》既然是在伦敦发行的英语报纸,其内容自然应该尽量使用英文,而《小王子》用了法语,就说明,第一语言只可能是法语,别无他想。 或者,采访一下陆时; 再或者,请陆时在博物馆公开原稿。 只要这么做了,一切真相便能大白于天下。 可双方都默契地选择了回避, 原因在于: 英国文坛担心陆时说实话; 法国文坛担心陆时碍于kbe的身份不说实话。 这就导致了一个相当奇怪的现象, 双方都知道《小王子》的第一语言是法语; 双方也知道对方知道《小王子》的第一语言是法语; 双方还知道对方知道自己知道《小王子》的第一语言是法语, …… 形成了无限套娃。 可他们就是不敢真请陆时公开表态,只能暗戳戳地派伍德过来询问能否独家出版。 陆时沉吟,最终还是决定说实说, “伍德先生,你应该知道,《小王子》的第一语言其实是……” 话音未落, 伍德忽然拿起茶杯,说:“爵士,这個茶不错啊,味道很清新。莫非,是从中国来的?” 老哥转移话题的方法未免也太老套了啊喂! 陆时:“……” 玛格丽塔:“……” 两人在心里疯狂吐槽。 伍德放下茶杯, “爵士,刚才说到《小王子》。若用英语出版,必然能广泛地传播,福泽世界上更多的儿童。这不正是儿童文学的终极目标吗?” 说完,他露出了圣父般耀眼的笑容。 陆时差点儿被晃了眼。 他撇开视线, “那个,法国殖民地也多,《小王子》用法语出版,流传范围也广。” “啊这……” 伍德一时有些语塞。 陆时见他不说话,便继续道:“我们把话题绕回去,关于……” 这时,外面又传来敲门声, 女仆在外面道:“爵士,从法国来了一位绅士,自报家门是海塞尔。” 陆时一愣, “应该是赫泽尔吧?他来伦敦了?快请!” 不多时,陆时在巴黎一直合作的出版商小赫泽尔推门而入。 他刚一进屋,就注意到了坐在不远处的伍德。 瞬间,两人以视线交锋, 空气中仿佛响起电流的声音, 滋滋滋—— 空气都冷了几分。 赫泽尔先是与陆时打招呼,随后喃喃道:“呵呵,没想到,竟然遇到了同行。” 他压低了音量, 但显然是出于故意,声音控制得恰到好处,伍德听得一清二楚。 伍德嘴角勾起一个弧度, “不敢,我可没有赫泽尔先生那般成功,手下尽是畅销作家。” 外人听来,这是一句恭维, 但在场之人都知道,实为讽刺。 当初,保罗·高更的《一个艺术学徒的私语》、《之前之后》因为注定不畅销,无法在自己的祖国出版,反而是皇家出版局担负起了为艺术家著书立传的道义, 伍德所说,便是指赫泽尔一切以利润为重。 赫泽尔立即反击:“是我不如伍德先生。我的主编之位是父亲给的,而你是自己拼搏所得,地位爬升得快着哩~” 伍德能这么快升主编,原因众所周知, 就是因为他抱紧了陆时的大腿。 伍德脸色一黑, “哼哼……哼哼哼……” 双方一波阴阳怪气,彼此都没能占到便宜。 结果,又是女仆进来倒茶,缓解了尴尬。 赫泽尔借机坐下, 他无视伍德,转向陆时,直入正题, “爵士,你有没有考虑过,将《小王子》也交给我们出版?我的意思是,独家发行,就像《蝇王》在日本那样。” 陆时:??? 怎么两人讲的内容都如出一辙? 他还没说话,另一边的伍德就开口了, “赫泽尔先生,你们想独家出版《小王子》?意思是,用法语?” 赫泽尔抱起双臂, “本该如此。不过嘛~如果皇家出版局也有想法,过个三五年,我不介意与贵方讨论版权事宜。况且,陆爵士已经给出了英语版的翻译,到时候只要……” 伍德立即炸了, “翻译!?伱说,英文版是翻译?!” 赫泽尔挑眉, “有问题?” 伍德不由得冷笑一声,随后开始翻找翻找随身的提包, 不多时,他从里面掏出一份杂志—— 《punch》。 这是牛津大学著名的文学评论杂志。 封面用巨大的字体写着: 《关于描述,英语走在王者之路上》。 第(2/3)页