第90章 帅哥,斗诗吗?-《称霸娱乐圈的文豪》


    第(2/3)页

    你却躲在阴凉之地;

    你说你喜欢风,

    但清风扑面的时候,

    你却关上了窗户。

    我害怕你对我也是如此之爱。”

    “好有意境啊。”于月儿叹了一句。

    “是很有意境,”张灿说道,“只不过若是中文,那这诗显然会更加有意境的。”

    “为什么这么说?是因为翻译成中文就会更美吗?”于月儿问。

    “这话我不敢苟同。”

    第一个反对的,竟然是一直非常欣赏张灿的倪鑫。

    摄像师赶紧把镜头对准了两人。

    “每个语言都有其独特的韵味,”倪鑫说,“莎翁的诗改成中文并不能体现出他原本的美感。”

    文化的缺失,让国人竟然对自己的语言产生了不自信。

    张灿很生气,他说,“各种语言确实有各自的美,但是汉语无疑是最美的。”

    “但是刚刚你所翻译的,并不能比得上原文的美。”倪鑫看起来是莎翁的粉丝,他皱着眉头说道。

    “要美是吧,”张灿也和倪鑫杠上了,“若是我能让他比原文更美,你该如何?”

    “改编的是不可能体会出原文的深意,是不可能比原文更美的。改编只会让诗词变的空洞,让诗词变的黯淡无光!”倪鑫也说道。

    虽然我国古代也出过许多优秀的诗人,但是他们的诗作并没有多少流传下来。

    这也导致了国内的许多人,竟然极度崇拜外国的诗人!

    真是买椟还珠!

    中国的诗词,明明是全世界最美的!

    “你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

    你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

    你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。

    你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。”

    张灿随便改动了一下,说,“这样是不是更美了?是不是中文的更美?”

    “好棒!”于月儿高兴的支持他,道,“有种烟雨江南的意境!”

    “是啊,好文艺啊!”丫丫高兴的喊。

    至于路晨,他自始至终保持着张灿小迷弟的形象。

    “现代诗词,都是如此,若是说美,不如原文。”倪鑫说道。

    各人有各人的看法,本就是如此。只可惜张灿是个认死理的人,他今天非要说服了倪鑫不可。

    “恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

    欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。”

    张灿又念了一五言绝句。

    “太棒了!男神斗诗起来了!”丫丫惊呼道!

    倪鑫在一旁,有些不知如何开口。什么是斗诗啊,斗诗就是两人对诗啊,他,他的英文其实一般般,根本也背不出那么多莎翁的诗来。不然刚刚也不会认不出,而是等张灿翻译之后才知道。若是说出来,那岂不是证明了自己的说法是错误的。

    毕竟他所爱的莎翁的诗,也都是经人翻译的。

    “就是有点长,我都没记住。”丫丫说。

    “子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。

    子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。这样不长了吧。”张灿笑着念了一诗经版的。

    “小张,翻译的好!”苏丹开口道。
    第(2/3)页