第1152章 喜大普奔-《俗人回档》


    第(3/3)页

    同一张专辑,美国人将其理解为沈馥跟欧美文化更亲近,而国内一些网民则调侃称:

    “沈馥的英文歌又好听,又火,算格莱美这些评审有眼光。”

    “一个中国人创作出了这种水平的英文歌,不知道那些母语是英语的歌手作何感想。”

    “第二语言打败母语,在对方熟悉的领域打败对方,这才是真牛逼!”

    “上面说《Rolling-in-the-deep》和《Halo》不好听那位,你的音乐鉴赏能力是充话费送的吧?”

    一日之间,沈馥的声望达到出道以来的顶点,之前几天沸沸扬扬的“疑似怀孕”传言如滚汤浇雪,再没有人提了。

    而沈馥呢……

    她时时刻刻记着帮智为微博拉人气的任务,提名晚会结束后,她没接受国内任何一家媒体采访,而是发了一张艾真在晚会现场拍的照片到微博上,同时附加一句话:“我很好,会更好!感恩每一个人。”

    一张照片,一句话,沈馥获得格莱美提名后的首度发声,彻底引爆智为微博。

    就在网友们狂热地在沈馥微博下面跟帖祝贺点赞时,沉寂许久的边学道微博突然苏醒,他毫不避嫌地转发了沈馥的微博,同时写了四个字——“喜大普奔!”

    边学道的现身让网友们更加兴奋了,大家还在琢磨“喜大普奔”四个字是什么意思时,智为微博的员工们火速转发老板的微博。

    网友们见了,不再管这四个字是什么意思,跟风转发,一时间,微博上满屏都是“喜大普奔”。

    约一个小时后,终于有人解释了这四个字的由来——是“喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告”的缩略写法。

    网友们一看,哎呦,蛮有意思的,于是四下扩散。

    媒体人见了,纷纷修改沈馥获得格莱美提名相关报道的标题,“喜大普奔”一下就火了,成为沈馥的专属成语。

    手机用户请浏览m.aiquxs.com阅读,更优质的阅读体验。


    第(3/3)页