第二章 第一笔稿费-《清末文抄公》


    第(2/3)页

    陈顶天直接说:“杜鲁门先生,请你验货好了。如果你满意,那我们应该可以进行交付我们之间的报酬。虽然你对我有帮助,可是按照你们西方人的习惯,应该是交情归交情,生意归生意,所以我们还是要把账目给算明确了,你看如何?”

    陈顶天作为翻译人员,自然非常清楚那些洋人的习惯,那也就是非常直接。他们不会像是中国人那样耻言利,可是在西方反而是直接红果果的利益交易,这样双方哪怕感情再好,也要把利益算清楚。这样各有千秋,不过陈顶天既然目前的雇主是西方人,按也就按照洗舱人的习惯来进行好了,双方把一切利益纠葛都避免了,这样对于以后避免双方为了利益纠缠不清而弄得一塌糊涂。

    杜鲁门打开了这份西游记,然后看了一下,过了足足好一会,顿时拍案叫绝。

    “好,太好了,真是太好了!这个才是真正的西游记翻译啊,你们中国那些人,根本不懂得什么是翻译,翻译出来的乱七八糟,我看着都难受,何况是国内那些没有任何中国文化基础的人呢?可是看了你这个翻译,那可真的是太好了,真是太好了!哪怕是一个没有学过任何中国文化的人也都可以看得懂,太好了!看来,这个价格是物有所值,果然是物有所值啊!“杜鲁门激动地说道。

    陈顶天露出了笑容,这个时代的人怎么可能不拍案叫绝,因为这个可是自己结合了未来一百多年历代翻译专家的优秀经验才获得的本子。如果这个都不能够让他们满意,那这个世界上绝对没有能够翻译好西游记的翻译人员了。也许很多人认为翻译很简单,可是事实上并非如此。如果是翻译单词确实很简单,可是如果翻译一个作品,翻译一个名著,那要考虑的不光是翻译单词了,更是要考虑双方之间的文化差距,考验的是翻译人员的个人阅历和素质,还有对于两国文化之间的了解程度。

    当年陈顶天穿越之前,还有一个自称翻译家的人,居然把泰戈尔的诗作翻译成为了“黄诗”,这个可真的是让人无语。可想而知,翻译单词和翻译文学作品,可不是一回事。甚至翻译文学作品,可是能够获得版权的,到时候如果别人下你给要你的翻译,那也都是要给你翻译版税的。

    杜鲁门很快的拿出了一些英镑,然后非常痛快的说:“这个是我给你的翻译版税,这个英文版的西游记,我买断了,你看如何?这里一共是一百英镑,我买断了你这个英文版的西游记,如果以后你能翻译别的版本的西游记,我也都可以出钱买断,你看如何?”

    陈顶天很快也都同意了,因为选择接受了这个一百多英镑。要知道这个时代的英镑可不是一百多年之后的英镑,这个时代的英镑可是真正的黄金,每一个英镑都是和黄金绑定的,一个英镑等于七点几克黄金,价值不菲。甚至很多普通工人一个月也都未必有一个英镑的收入,所以陈顶天当然不会拒绝这一笔巨款,尤其是他需要财富的时候。

    陈顶天获得了这笔巨款之后,然后也都马上在这个外国租界里面弄了一套房子,一百英镑足以买下不错的房子了,尤其是这个上海租界刚刚建立,外国人虽然来做生意了,可是房地产却没有兴盛起来,所以价格还是非常便宜的。所以陈顶天轻而易举的也都买到了一个面积不小的房子,完全是一个小别墅了。如果是后世的上海,根本不可能有这么好的小别墅。不过这个小别墅装修还是比较简陋的,并不能和后世那些别墅相比,毕竟这里还没有能够真正发展起来。

    陈顶天也都不希望长时间和那个杜鲁门居住在一起,虽然他和杜鲁门关系不错,而且他也是自己的雇主。可是杜鲁门的妻子也是在他身边,自己一个大男人不方便长时间跟在他身边。到时候如果自己一个男人长时间和他们夫妻一起居住,那恐怕也许哪怕杜鲁门夫妻不在意,可是陈顶天也要非常小心点。

    这种可就是瓜田李下的事情,哪怕没有也要主动避嫌,这个陈顶天还是非常明白的。所以陈顶天买了一套自己的房子,然后算是自己居住下来了。

    “陈,你现在也是一个财富不错的人了。你看看这么大的房子,你看你是不是要找一个女主人?尤其是你这么与才华,年纪轻轻的精通十几门外语。而且这么有才华,恐怕哪怕是走到了伦敦,也都有不少贵族名媛愿意嫁给你啊!”杜鲁门半开玩笑的说道。

    杜鲁门虽然是半开玩笑,可是却也都并没有太过于歧视陈顶天。因为中国国际地位急转直下,是在十几年之后才发生的。目前中国其实还是地位比价高的,其实在西方并没有被多少歧视。至于在被英国侵略过一次,这个对于西方来说并不算什么。被英国人侵略暴揍了一次,那其实就好比是后世被美国暴揍了。被世界第一强国暴揍了,其实并不丢人,反而有那么几分虽败犹荣。
    第(2/3)页