第316章 根本不是翻译!-《英伦文豪》


    第(2/3)页

    林纾“啊?”了一声,

    “这……这跟造反有什么区别?”

    辜鸿铭哂笑,

    “那照你这么说,他们造反还成功了。《动物庄园》的禁令后来被解除了。”

    林纾:“……”

    彻底懵逼。

    心中愈加害怕白话文写作了。

    就在这时,一名船员抱着木盆过来,

    盆中放满法棍。

    他叽里呱啦地用英文和辜鸿铭说了一堆,随后长吁短叹地离开,继续到下一桌推销法棍。

    林纾问:“怎么了?”

    辜鸿铭说:“船员问我们要不要棍子面包。我没要,咱们牙口不行,那玩意儿太硬了,就算泡着汤也没法吃。”

    林纾多少有些惊讶,

    一路坐船来欧洲,还从未遇到这种事。

    辜鸿铭看出他的不解,继续道:“船员还跟我抱怨那些法兰西人,说他们早餐时点名要棍子面包,到了晚上却死活也不吃,实在是浪费。”

    两人将视线投向法国人,

    只见他们正愁眉苦脸地喝汤,时不时干呕一下。

    奇怪的是,看那样子又不像晕船,只是最纯粹的恶心。

    林纾抻着头观察,

    “咱们是不是在陆时舱门外的走廊见过那伙人?唔……我有些分不清鬼佬的长相。”

    在白人眼中,黄种人的长相不好分辨,

    反之亦然。

    辜鸿铭点点头,

    “对,我看着像。”

    他不由得竖起耳朵倾听,

    不出所料地,那些法国人正在议论陆时的书,

    “这《克苏鲁的呼唤》真是神了!”

    “是啊,我好久没看过这么特立独行的作品了。即使在强调创新性的法国文坛,此文也是独树一帜的。”

    “主要是写得恐怖。”

    ……

    林纾好奇,

    “他们在说什么?”

    辜鸿铭刚准备回答,

    没想到,凡尔纳也注意到了他们,端着酒杯走了过来,询问道:“中国人?”

    辜鸿铭点点头,

    “对。”

    凡尔纳大笑,

    “果然!我看你们刚才拜访陆教授就猜到了。”

    他回头招呼其余人,

    “都过来!这边儿有陆教授的朋友!”

    于是,

    哗啦啦——

    剩下的法国人都围了过来。

    庞加莱甚至还给林、辜二人倒了葡萄酒,示意他们尝尝看。

    林纾有些怯场,小声问:“怎么回事?”

    辜鸿铭回答:“有个词叫爱屋及乌。”

    林纾:“……”

    刚才和陆时闹得那般不愉快,现在却借了人家的名气获得法国人的热切对待,

    他实在不知该如何表达此刻矛盾的心情。

    辜鸿铭则没有想那么多,

    他问道:“刚才听闻,陆教授又有新作了?”

    “有的有的!”

    凡尔纳对同伴们颔首示意,

    其余人便各自从口袋里拿出了小纸片,每个纸片都有一部分《克苏鲁的呼唤》的内容,

    这是刚才分工抄录的,

    他们不好开口要走陆时的原稿,只能用笨办法。

    林纾瞪大双眼,

    “这就是陆时的?”

    他十分兴奋,

    “快!快快快!鸿铭,赶紧读给我……我的意思是,直接将其翻译给我。”

    辜鸿铭刚开始觉得这个要求不难,便应承下来,

    没想到,才翻译几句他就顶不住了。

    原因无他,

    重复修辞太多!

    长难句和复合句太多!

    他越翻译越磕巴,

    “当我把……不是……当我偶然分离……额……应该是……就像所有窥探真相的可怖过程一样,当我……等等……这样好像也不太对劲……!@#¥%……”

    终究绷不住了。

    凡尔纳看辜鸿铭的模样,不由得笑,

    “很难的啦~其中有些句子,就连我们都要读好几遍才能顺下来。”

    辜鸿铭尴尬地摸了摸胡子。

    旁边的林纾不满,

    “怎么停下了?”

    辜鸿铭瞪眼,

    “你以为长难句这么容易翻译?首先要对句子进行切分,逐个进行翻译,再观察每个句子之间的关系是什么……”

    林纾道:“这你用得着跟我说吗?我本人就是翻译!”

    辜鸿铭骂人的心思都有了。

    法国人不明就里,

    庞加莱劝慰道:“辜先生,我的母语是法语,但因为写论文、查阅资料,所以擅长拉丁文,也算精通翻译。在面对这种长句子的时候,首先要做的就是找动词,然后以动词为中心点进行切割。”

    辜鸿铭无奈,

    “其实,我也是翻译。但这种长难句,口译比笔译难多了。”

    庞加莱认同地点头,

    “那确实。不过,既然你们与陆教授是好友,不妨从他那里借来原稿……唔……或者干脆请他翻译。”

    辜鸿铭瞄了眼身边的林纾,没接茬。

    林纾不解,

    “看我作甚?你继续翻译啊。”

    辜鸿铭不由得叹气,将庞加莱的话大致转述了。

    林纾博然作色,

    “让他翻?”

    这个建议狠狠地刺伤了他的自尊。

    他说:“鸿铭,你我皆是翻译,又何须倚靠一个后辈?”

    此话语气不善。
    第(2/3)页